Дорама-Мания

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дорама-Мания » Дорамы » Джин / Jin 11 из 11


Джин / Jin 11 из 11

Сообщений 21 страница 40 из 83

21

Награды дорамы:
63rd Television Drama Academy Awards: Best Drama
63rd Television Drama Academy Awards: Best Actor - Osawa Takao
63rd Television Drama Academy Awards: Best Supporting Actor - Uchino Masaaki
63rd Television Drama Academy Awards: Best Supporting Actress - Ayase Haruka
63rd Television Drama Academy Awards: Best Scriptwriter - Morishita Yoshiko
63rd Television Drama Academy Awards: Best Director - Hirakawa Yuichiro, Yamamuro Daisuke, Kawashima Ryutaro
63rd Television Drama Academy Awards: Best Theme Song
13th Nikkan Sports Drama Grand Prix (Fall 2009): Best Supporting Actor - Uchino Masaaki

Средний рейтинг дорамы: 19.0

0

22

в первое сообщение добавлен ост к дораме  :flag:

0

23

Все, Ура!!! 2 серия сделана!!! http://s50.radikal.ru/i127/1006/e4/3a6432859b3d.gif
в 1 серии добавлена песня с караоке  http://s57.radikal.ru/i156/1006/ea/e1b85668a8ab.gif ...
пора выкладывать и перезаливать сабы  http://s61.radikal.ru/i171/1005/fe/a9130ec292c9.gif

что же будет в 3 серии ...  http://i007.radikal.ru/0901/a8/03a61e3aef12.gif ... интрига завязывается все больше ...

0

24

sfincsic написал(а):

Все, Ура!!! 2 серия сделана!!!

сейчас она у координатора, как только так сразу выложим  :flag:

sfincsic написал(а):

пора выкладывать и перезаливать сабы

исправленные субтитры на первую серию выложены в первом сообщении!  :flag:

0

25

добавлена 2 серия!
приятного просмотра!

0

26

А что за проблема с раздачей на rutracker???

0

27

та уже более или менее всё решилось!!)

0

28

Ура! 3 серия готова   http://s61.radikal.ru/i171/1005/fe/a9130ec292c9.gif
скоро выложим  :flag:

0

29

Все - готова 4 серия!!!  http://s50.radikal.ru/i127/1006/e4/3a6432859b3d.gif
ну там и страсти-мордасти творятся, скажу я вам )))  http://s51.radikal.ru/i132/0812/21/1a8a889f1df4.gif

0

30

Девчонки, я может немного не в теме, но посмотрев первую серию не поняла - почему в переводе есть пропуски - или так положено?

Вот например - первая серия - не переведены первые три минуты - голос за кадром - ну и дальше  - фактически переведены только диалоги - все, что говорится "за кадром" осталось без перевода - а так хочется узнать - что говорят.
Меня, человека не знающего японского, по ходу просмотра не покидало какое-то тревожное ощущение, не получалось полностью погрузиться в происходящее.

Может это какая-то ошибка - я скачивала с рутрекера - сабы в формате ass.

По собственному опыту знаю, как трепетно относятся авторы/переводчики к своим проектам - потому не хочу никого обидеть - просто недоумеваю и надеюсь на ответ.

Так, кажется я поняла в чем суть - во первых поправила тайминг - во-вторых убрала из сабов вот это: <i>. Не знаю, как у вас, а у меня субтитры выделенные таким образом ни один плеер не показывает, а так как закадровый голос как раз таким образом и выделен - стало понятно почему у меня образовались "дырки" в переводе.))))

Кто-нибудь еще сталкивался с подобной проблемкой?

Отредактировано solme (05.11.2010 12:07:32)

0

31

solme написал(а):

Девчонки, я может немного не в теме, но посмотрев первую серию не поняла - почему в переводе есть пропуски - или так положено?
Вот например - первая серия - не переведены первые три минуты - голос за кадром - ну и дальше  - фактически переведены только диалоги - все, что говорится "за кадром" осталось без перевода - а так хочется узнать - что говорят. Меня, человека не знающего японского, по ходу просмотра не покидало какое-то тревожное ощущение, не получалось полностью погрузиться в происходящее.
Может это какая-то ошибка - я скачивала с рутрекера - сабы в формате ass.

Нам бы тоже хотелось знать, о чем же там говорят  :confused: . Переводим с английских субтитров, если есть моменты без перевода, значит на них нет англ. субтитров. Если, знаете японский язык, то будем благодарны за помощь в переводе, этих самых пропущенных моментов)
Кстати в первой серии, первые 3 минуты с переводом  :|   :yep: Голос за кадром, по-моему тоже с переводом  :confused:

Не пойму почему у вас не отображается курсив... вот так {\i1}Мы даже никогда не задумываемся,{\i0} - это курсив, он отображается в плеере - Мы даже никогда не задумываемся,
Где правили тайминг? Посмотрела, у меня все нормально показывает, у девочек (на сколько знаю) тоже не было проблем.  В л/с напишу, это уже не по теме... может у вас с плеером что не так или кодаки…

solme написал(а):

Может это какая-то ошибка - я скачивала с рутрекера - сабы в формате ass.

Сейчас скачаю там сабы и посмотрю...

solme написал(а):

По собственному опыту знаю, как трепетно относятся авторы/переводчики к своим проектам - потому не хочу никого обидеть - просто недоумеваю и надеюсь на ответ.

Трепетно относятся потому, как много труда вкалывается и личного времени. Ведь вы это знаете? если правильно поняла)
Дорама очень сложная, тот, кто переводит, понимает, о чем я! Эпоха Эдо и все эти медицинские термины  :insane: 

Большое спасибо команде работающей над проектом: Ёсе, sfincsic, Нобуточке, Иришке и Dari ! Отдельное спасибо Ладе К., за то, что помогает разобраться в медицинских вопросах!
Девушки, я знаю, как вы стараетесь, вы просто умнички!!! Молодцы!!!! Люблю вас!!!  http://s003.radikal.ru/i201/1003/d9/6363c3fcc07a.gif

0

32

solme написал(а):

Может это какая-то ошибка - я скачивала с рутрекера - сабы в формате ass.

Скачала, посмотрела, все нормально  :flag: Попробуйте с этим плеером посмотреть скачать или здесь

0

33

Спасибо, да я уже разобралась - переделала сабы и смотрю с большим удовольствием! Медицинской терминологии действительно хватает, но я к сожалению японский не знаю, с английским -да - могу помочь... но не более..
А курсив - и правда - почему-то не отображался у меня поначалу... сейчас порядок...

Спасибо! 8-)

0

34

solme написал(а):

Спасибо, да я уже разобралась - переделала сабы и смотрю с большим удовольствием! Медицинской терминологии действительно хватает, но я к сожалению японский не знаю, с английским -да - могу помочь... но не более..А курсив - и правда - почему-то не отображался у меня поначалу... сейчас порядок...
Спасибо!

Хорошо, я рада, что разобралась  ^^  Приятного просмотра! :flag:

0

35

solme
Я тоже рада, что вы разобрались, потому что все вышеописанные вами проблемы у нас при проверке никоим образом никогда не возникали ...
помимо, конечно, голосов за кадром (но я не припомню, чтобы где бы то ни было их переводили в сабах - это же не озвучка в полном дублировании).

А по поводу пропусков и первых 3х минут 1 серии - я вообще не поняла ... действительно, что-то у вас с плеером, видимо, было.
Вам не сабы переделывать надо было, а плеер проверить (курсив вообще в простейшей проге делался, сабы которой большинством плееров читаются) ...

В любом случае, если разобрались со всеми техническими неполадками, я за вас рада! Если нет обращайтесь - посоветуем, поможем разобраться ... http://i045.radikal.ru/1005/65/450abbe057fe.gif

Приятного просмотра .... http://s011.radikal.ru/i316/1010/0a/6d250d886788.gif

0

36

Добавлена 5 серия  :flag:

0

37

Поздравляю с новой серией!!!
Умнички! http://s003.radikal.ru/i201/1002/50/2580e6542ed4.gif

+1

38

Здравствуйте о почтенно изумрудные :)
Проект то двигается? Ждем ждем 6-7 серию и всё нету и нету ..... плак плак прям какой то :)
И к стати, тайминг на 9ю серию "кто то" обещал прислать.....

Отредактировано BravlinJoburson (30.01.2011 14:13:40)

+2

39

BravlinJoburson написал(а):

И к стати, тайминг на 9ю серию "кто то" обещал прислать.....

уже отправила)) :flag:

0

40

Тут ещё вопрос а записку с дополнениями тоже отправить надо было в месте с сабом?

0


Вы здесь » Дорама-Мания » Дорамы » Джин / Jin 11 из 11