Дорама-Мания

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дорама-Мания » Дорамы » Аран и магистрат / Arang and the Magistrate 20 из 20


Аран и магистрат / Arang and the Magistrate 20 из 20

Сообщений 41 страница 60 из 94

1

https://sun1-96.userapi.com/s/v1/if2/exmlg1PgOuFiNjwboSZpWczRu1z7ItK9I9YHw3yzO_U20On_qiexQu0oEQMRFuyOSg-bn4k_IvkeUiOkrPIBNBSE.jpg?size=335x500&quality=96&type=album

Название: 아랑사또전 / Arangsaddojeon / Arang and the Magistrate
Также известна как: Arang Magistrate Story, Arang
Страна: Южная Корея
Жанр: Фэнтэзи, мистика, комедия, романтика
Канал: MBC
Серии: 20
Период показа: С 15 августа
Время в эфире: Среда и четверг 21:55

Режиссер: Ким Сан Хо


В главных ролях:
Ли Чжун Ки
Син Мин А
Юн У Чжин
Хван Бо Ра


Аран и магистрат* - это мистическая историческая мелодрама о призраке Аран, которая хочет узнать о причине ее неожиданной смерти, и о магистрате по имени Ын О, который обладает способностью видеть призраков.

*Магистрат - городской чиновник, занимающийся судебно-административными и податными делами



Переводчики:
1 серия: Grace_Elle, Октябрина
2 серия: Grace_Elle, Октябрина
3 серия: Grace_Elle, LeXXie
4 серия: Октябрина, Grace_Elle
5 серия: Октябрина, Grace_Elle
6 серия: Октябрина
7 серия: Grace_Elle, Октябрина
8 серия: Октябрина, Grace_Elle
9 серия: Grace_Elle, Октябрина
10 серия: Октябрина, Grace_Elle
11 серия: Grace_Elle
12 серия: Grace_Elle
13 серия: Grace_Elle, Октябрина
14 серия: Grace_Elle, Октябрина
15 серия: Октябрина, Grace_Elle
16 серия: Grace_Elle, Октябрина
17 серия: Октябрина, Grace_Elle
18 серия: Grace_Elle
19 серия: Grace_Elle
20 серия: Grace_Elle


Редакторы:
1 серия: Сана
2 серия: Сана
3 серия: Сана
4 серия: Сана
5 серия: Сана
6 серия: Сана
7 серия: Сана
8 серия: Сана
9 серия: Сана
10 серия: Сана
11 серия: Сана
12 серия: Сана
13 серия: Сана
14 серия: Сана
15 серия: Сана
16 серия: Сана
17 серия: Сана
18 серия: Сана
19 серия: Сана
20 серия: Сана

Тайпсеттер:
Сана


ВИДЕО
1-20 серии

СУБТИТРЫ
1-20 серии

+6

41

Кумао http://s44.radikal.ru/i105/0812/c3/0de8ac52be6c.gif http://s1.uploads.ru/t/rkszQ.gif

0

42

Добавлена 10 серия!

+2

43

http://s1.uploads.ru/t/T59fr.gif
    СПАСИБО!

0

44

Добавлена 11 серия!

+1

45

С П А С И Б О!!!!!!!!!!!!!!! http://s002.radikal.ru/i198/1002/73/94946183915b.gif

0

46

Спасибо!!! http://s61.radikal.ru/i171/0812/09/03ec2753dc06.gif

0

47

Перевод: Октябрина [doramamania.mybb.ru]

Lee Jun Ki – One Day

One Day

Если я открою глаза, то моё наваждение исчезнет
Надеюсь, я никогда не очнусь от этого сна
Кажется, будто мы можем коснуться друг-друга,
Если я еще немного протяну свою руку

Слова, которые я собирался сказать тебе, и не сказал
Я хочу, чтобы ты услышала моё сердце

Можешь ли ты подождать меня один день?
Можешь ли прийти ко мне на один день?
Можешь ли стать моей на один день?
До тех пор, пока я не устану плакать
До тех пор, пока не смогу отпустить тебя - всего один день

Кажется, будто мы можем коснуться друг-друга,
Если я еще немного протяну свою руку

Слова, которые я собирался сказать тебе, и не сказал
Я хочу, чтобы ты услышала моё сердце

Можешь ли ты подождать меня один день?
Можешь ли прийти ко мне на один день?
Можешь ли стать моей на один день?
До тех пор, пока я не устану плакать
До тех пор, пока не смогу отпустить тебя - всего один день

Когда я протягиваю к тебе руки, ты лишь отдаляешься от меня
Каждый день я смотрю на тебя издалека и прячу от тебя свои слёзы

Можешь ли ты подождать меня один день?
Можешь ли прийти ко мне на один день?
Можешь ли стать моей на один день?
До тех пор, пока я не устану плакать
До тех пор, пока не смогу отпустить тебя - всего один день

Baek Ji Young – Love And Love

Love And Love

На мгновенье, на короткое мгновенье
Я позволила тебе уйти
Мне было больно до слёз
Будто нам запретили любить

Моё сердце болит всё сильнее
От этой любви я схожу с ума
Ты улыбаешься мне
И кажется, что я умираю

Как долго я жила мечтами лишь о тебе одном
Наконец-то, наконец-то
ты узнаешь о моих чувствах,
Которые нельзя передать
Одной простой фразой "я тебя люблю"
Эта любовь стала важнее самой судьбы

Любовь и ненависть друг к другу...
Почему эти чувства настолько похожи?
Неужели наше притяжение
Должно вот так просто исчезнуть?

Моё сердце болит всё сильнее
От этой любви я схожу с ума
Ты улыбаешься мне
И кажется, что я умираю

Как долго я жила мечтами лишь о тебе одном
Наконец-то, наконец-то
ты узнаешь о моих чувствах,
Которые нельзя передать
Одной простой фразой "я тебя люблю"
Эта любовь стала важнее самой судьбы

Мы живём и любим
Под одним небом
Вместе смеёмся и плачем
У нас одно сердце на двоих

Любовь, моя любовь,
Я спрятала ото всех своё сердце, полное боли
Сможешь ли ты принять мои чувства,
Которые нельзя передать
Одной простой фразой "я тебя люблю"?
Эта любовь стала важнее самой судьбы

+1

48

Добавлена 12 серия!

+1

49

Спасибо! Молодцы! http://s019.radikal.ru/i624/1207/c2/5e45a221a061.gif

0

50

http://s1.uploads.ru/t/daS7k.gif

0

51

Добавлена 13 серия!

+1

52

Перевод: Октябрина [doramamania.mybb.ru]

You Are Love

K.Will – You Are Love

Ветер, пожалуйста, пролетая мимо, шепни ей,
Что я всегда буду рядом
Облака, пожалуйста, передайте ей с дождём,
Что я всегда буду рядом

Время, пожалуйста, даже если судьба закроет глаза,
Защити эту любовь,
Которая живет в глубине её сердца

Я смотрю только на тебя
Смотрю на тебя, потому что скучаю
Моя милая девочка,
Я вижу тебя, но скучаю всё сильнее
Я зову тебя изо всех сил
Я зову тебя, и мой голос охрип
Я кричу лишь твоё имя
Я зову тебя со слезами на глазах
Я отдал тебе своё сердце
Даже если ты на другом конце света,
Я никогда не смогу тебя забыть
И я произнесу еще тысячу раз,
Что мне нужна лишь твоя любовь

Небеса, если моё время подошло к концу,
Займите моё место
И защитите тот путь, по которому она идет

Я смотрю только на тебя
Смотрю на тебя, потому что скучаю
Моя милая девочка,
Я вижу тебя, но скучаю всё сильнее
Я зову тебя изо всех сил
Я зову тебя, и мой голос охрип
Я кричу лишь твоё имя
Я зову тебя со слезами на глазах
Я отдал тебе своё сердце
Даже если ты на другом конце света,
Я никогда не смогу тебя забыть
И я произнесу еще тысячу раз,
Что мне нужна лишь твоя любовь

Чем больше ты отворачиваешься от меня,
Тем больше отдаляешься,
И тем сильнее я тебя люблю

Я люблю тебя, люблю тебя,
Моя милая девочка,
Ты для меня дороже, чем жизнь
Даже если наступит конец света, и время остановится,
Моя любовь не умрёт
Мне больно, но я справлюсь, ведь эта любовь возвращает меня к жизни
До самого последнего дня своих воспоминаний
Ты будешь той, кого мне не забыть
Даже если я потеряю тебя тысячу раз,
То снова найду тебя, моя любовь

0

53

Спасибо за новую серию! http://s003.radikal.ru/i201/1002/50/2580e6542ed4.gif

0

54

Присоединяюсь - спасибо огромное http://s003.radikal.ru/i201/1003/d9/6363c3fcc07a.gif
А то 12 таак кончилась...Как же мне понравилось признание Джуньки http://bellaandedward.ucoz.ru/sml/Shy_1.gif А реакция Аран была слишком предсказуемой.И все равно, очень хочется узнать, что дальше  http://i007.radikal.ru/0901/a8/03a61e3aef12.gif  Дорама же хорошо закончится, правда? Хотя...хорошо по-корейски  - это как??

0

55

Очень понравился перевод песен, спасибо.)

Замечалка.

0

56

Спасибо!!!!!!! http://s013.radikal.ru/i323/1011/ee/407ec3c9cc05.gif

0

57

Уважаемая Merle, http://s48.radikal.ru/i119/1005/aa/cae4d185a380.gif
что касается вашей "замечалки":

Свернутый текст

Если вы посмотрите этот момент еще раз (а вернее - послушаете это предложение), то явно услышите, что первым словом (а вы, наверняка, знаете, как строится предложение в корейском языке) Аран говорит 약 (як) - лекарство, таблетки.
Потому что, если вы, например, смотрите дораму "Вера", то в конце 14 серии говорилось именно про яд, и произносилось это слово соответственно - 독 (док). На слух очень четко можно это понять.
Так что, думаю, если бы сценарист "Аран и магистрат" хотел сказать именно яд, то, как носитель языка, ни за что бы не ошибся в произношении двух разных слов. http://i045.radikal.ru/1005/65/450abbe057fe.gif
Так что ансабберы (молодцы!) перевели это предложение абсолютно правильно - Did you put drugs in here?
Уверена, что вы очень хорошо владеете английским языком, и потому знаете перевод английского слова drugs - лекарства, таблетки (иногда наркотики или галлюциногенные препараты) и синонимы этого слова - medicine, remedy, cure, medicament. Как видите, в синонимах нет слов poison, venom, bane или toxic, которые бы означали яд.
И не сомневайтесь, переводчики хорошо чувствуют, где, например, было образное выражение, а где нужно использовать компрессию (то есть подать исходный текст в более компактной форме - упростить синтаксическую структуру текста и исключить слова, «содержащие второстепенную информацию») или же наоборот - синтаксическое развертывание (когда у ансабберов в переводе слов раз два и обчелся, уже 15 раз успеешь прочитать эту фразу, а герой на экране продолжает говорить. В этом случае переводчик, если он конечно же знает, о чем идет речь, имеет полное право "развернуть" эту фразу до полноценного предложения, добавив туда хоть еще 20 слов, о которых, заметьте, и речи не было ансабе!). http://s53.radikal.ru/i141/1005/fe/ec0f7b5271b8.gif
Вы не думайте, что я пишу все это с каким-то там "наездом"! Уверяю вас, что ни в одном глазу!  http://s46.radikal.ru/i113/1006/0a/de2f17d96382.gif
Просто для вашего сведения http://i074.radikal.ru/1005/59/c893b4d07574.gif
Потому что мы, переводчики, наоборот только приветствуем, если нам указывают на явные и грубые ошибки!!! Мы анализируем их  http://s002.radikal.ru/i200/1005/2b/cd0f04e7c9af.gif , исправляем и, тем самым, только совершенствуем наши переводческие навыки!!! http://s011.radikal.ru/i315/1106/6b/7b6a03483fcf.gif

Melind@ написал(а):

Спасибо за новую серию!

инори написал(а):

Присоединяюсь - спасибо огромное

Нелл написал(а):

Спасибо!!!!!!!

Merle написал(а):

Очень понравился перевод песен, спасибо.)

Пожалуйста!!! http://s43.radikal.ru/i101/1005/4d/999be7bc0b86.gif

+1

58

Merle, в дополнение к сказанному Октябриной, хотела бы еще добавить, что раз уж вам так важна "дословность" перевода, то для вас же будет лучше смотреть сериал с ансабом, учитывая, что у вас наверняка прекрасные знания английского языка http://s010.radikal.ru/i313/1010/b5/6f5e28dcba75.gif

0

59

Октябрина
Нет, я вполне чётко слышу "як". Можно провести аналог с тем, что когда казнили благородных людей им тоже приносили "чашу с лекарством". Предлагаю третий вариант как:: "Если вы туда что-то подмешали,..". Саму "таблетку" изобрели не так давно и не в Азии, не думаю что уместно использовать это слово в реалиях Чосон. :flag:

Grace_Elle
К сожалению с английским у меня тяжело, с корейским лучше, но спасибо в вашу веру в меня. :rain:

+1

60

Merle написал(а):

Нет, я вполне чётко слышу "як". Можно провести аналог с тем, что когда казнили благородных людей им тоже приносили "чашу с лекарством". Предлагаю третий вариант как:: "Если вы туда что-то подмешали,..". Саму "таблетку" изобрели не так давно и не в Азии, не думаю что уместно использовать это слово в реалиях Чосон.

http://i033.radikal.ru/1005/ca/b514c73be1a6.gif люблю людей, которые всегда могут найти компромисс http://s43.radikal.ru/i101/1005/4d/999be7bc0b86.gif А то, бывает, боишься лишний раз слово вставить - сразу накинутся  http://s51.radikal.ru/i132/1005/b8/191c35fbc309.gif и съедят  http://s48.radikal.ru/i119/1012/8e/80885c5cf838.gif
Я тут еще сижу сама над собой смеюсь - я с температурой уже неделю http://s008.radikal.ru/i303/1010/a9/34cf7da8924e.gif Вот как раз вчера, когда переводила, напилась всяких-разных таблеток http://s003.radikal.ru/i201/1005/b3/2b5945e16f22.gif
Ваш третий вариант очень понравился! Он самый нейтральный http://s53.radikal.ru/i141/1005/fe/ec0f7b5271b8.gif

Merle написал(а):

К сожалению с английским у меня тяжело, с корейским лучше

Эх, жалко, а то бы мы вас к себе в переводчики вербовать начали  http://i033.radikal.ru/1005/ca/b514c73be1a6.gif
Может, редактором, а???? http://s56.radikal.ru/i154/1006/70/abc69850f024.gif

+1


Вы здесь » Дорама-Мания » Дорамы » Аран и магистрат / Arang and the Magistrate 20 из 20